Student Services
Visa & Residence Permit
Location: Home -> Student Services -> Visa & Residence Perm... -> Content

Instructions for Special Visa-Related Services for International Students

Author:留学生办公室 Date:2026-05-28 14:36:26
国际学生签证相关专项业务办理说明 / Instructions for Special Visa-Related Services for International Students

国际学生签证相关专项业务办理说明

Instructions for Special Visa-Related Services for International Students
说明 / Note:本页面汇总国际学生办理签证及居留证件照片、校外实习加注、X2签证增加入境次数等专项业务的相关要求。
This page summarizes requirements for international students handling special visa-related services, including photo requirements for visas and residence permits, off-campus internship endorsements, and additional entries for X2 visas. The English version is provided for reference and understanding only. In case of any inconsistency, ambiguity, or discrepancy between the English and Chinese versions, the Chinese version shall prevail.
中文
English

一、签证及居留证件照片要求

I. Photo Requirements for Visas and Residence Permits

1. 提交两张同底二寸白底正面免冠彩色照片,照片纸不得为磨砂材质。

1. Submit two identical two-inch, white-background, front-facing, bareheaded color photos. Matte photo paper is not accepted.

2. 照片应五官清晰可见,眉毛须露出,不得露齿,面部不得有反光。

2. Facial features must be clearly visible. Eyebrows must be visible, teeth must not be shown, and there must be no reflection on the face.

3. 不得佩戴眼镜、隐形眼镜或饰品。

3. Glasses, contact lenses, and accessories must not be worn.

4. 应穿深色上衣,不得穿迷彩服、制服或带肩章的服装。

4. A dark-colored top should be worn. Camouflage clothing, uniforms, or clothing with epaulettes must not be worn.

5. 因宗教信仰原因可佩戴头巾,但不得遮挡面部五官。

5. Headscarves may be worn for religious reasons, but they must not cover the facial features.

二、国际学生校外实习加注办理说明

II. Instructions for International Students Applying for an Off-Campus Internship Endorsement on a Residence Permit for Study

一、适用范围

I. Scope of Application

国际学生校外教学实习活动,是指国际学生按照学校教学计划组织实施的,不获取任何劳动报酬(车贴、餐贴除外)的校外实习活动。

An off-campus curricular internship for international students refers to an off-campus internship activity organized and implemented by international students in accordance with the University’s teaching plan, without receiving any labor remuneration (except for transportation and meal allowances).

二、申请条件

II. Eligibility Requirements

申请参加校外教学实习的国际学生,应同时符合以下条件:

International students applying to participate in an off-campus curricular internship shall meet all of the following requirements:

1. 在北京外国语大学学习的学历教育国际学生(本科生、研究生),并持有有效的学习类居留许可;

1. The applicant shall be a degree-seeking international student (undergraduate or graduate student) studying at Beijing Foreign Studies University and shall hold a valid residence permit for study;

2. 实习内容应与本人所学专业、培养方案或教学计划相关;

2. The internship content shall be related to the student’s major, training program, or teaching plan;

3. 不得同时在两个(含)以上单位开展校外教学实习活动;

3. The student shall not participate in off-campus curricular internships at two or more organizations at the same time;

4. 已购买能够覆盖实习期间意外伤害或相关责任风险的有效保险;

4. The student shall have purchased valid insurance that covers accidental injury or relevant liability risks during the internship;

5. 学生当前学籍状态正常,无休学、退学、注销学籍等影响办理校外实习加注的情形。

5. The student’s current student status shall be normal, with no suspension of study, withdrawal, cancellation of student status, or other circumstance that may affect the handling of the off-campus internship endorsement.

三、办理流程

III. Application Procedures

1. 院系审核:学生向所在院系提交《北京外国语大学国际学生校外实习加注申请表》及相关申请材料。院系对学生提交的材料进行审核,经审核符合条件后,在申请表上签字盖章。

1. School/Department Review
The student shall submit the Beijing Foreign Studies University International Student Application Form for Off-Campus Internship Endorsement (《北京外国语大学国际学生校外实习加注申请表》) and relevant application materials to the student’s school/department. The school/department shall review the materials submitted by the student. If the materials meet the requirements upon review, the school/department shall sign and stamp the application form.

2. 学校审批:学生将经院系审核通过的申请材料及实习单位出具的《同意接收外国留学生实习证明》提交至留学生办公室。经审核通过后,由留学生办公室出具《校外实习同意函》。

2. University Approval
The student shall submit the application materials approved by the school/department, together with the Certificate of Consent to Accept a Foreign Student for Internship (《同意接收外国留学生实习证明》) issued by the internship organization, to the Overseas Students Affairs Office. Upon approval, the Overseas Students Affairs Office will issue the Letter of Consent for Off-Campus Internship (《校外实习同意函》).

学生提交的申请材料应真实、准确、完整,并符合公安机关出入境管理部门及学校的办理要求。院系审核签字盖章不代表申请材料已符合校外实习加注办理要求。留学生办公室将对申请材料进行复核;材料不符合要求、填写不规范、内容不完整、模板被擅自修改、实习单位信息不一致,或存在其他不符合公安机关出入境管理部门受理要求情形的,留学生办公室不予出具《校外实习同意函》及相关申请材料。学生应按要求重新提交符合要求的材料后,再申请办理后续手续。

The application materials submitted by the student shall be truthful, accurate, complete, and in compliance with the processing requirements of the public security organ’s exit-entry administration department and the University. Review, signature, and stamping by the school/department do not mean that the application materials have met the requirements for handling the off-campus internship endorsement. The Overseas Students Affairs Office will conduct a further review of the application materials. If the materials do not meet the requirements, are not filled in properly, are incomplete, have an altered template, contain inconsistent internship organization information, or involve any other circumstance that does not meet the acceptance requirements of the public security organ’s exit-entry administration department, the Overseas Students Affairs Office will not issue the Letter of Consent for Off-Campus Internship or relevant application materials. The student shall resubmit materials that meet the requirements before applying for subsequent procedures.

3. 办理加注手续:学生持相关材料前往北京市公安局出入境管理部门办理学习类居留许可校外实习加注手续。

3. Handling the Endorsement Procedures
The student shall take the relevant materials to the Exit-Entry Administration Department of Beijing Municipal Public Security Bureau to apply for the off-campus internship endorsement on the residence permit for study.

四、注意事项

IV. Important Notes

1. 校外实习加注可与学习类居留许可延期、变更等业务一并办理,学生应按要求提交相应申请材料;

1. The off-campus internship endorsement may be processed together with the extension, change, or other procedures related to the residence permit for study. The student shall submit the corresponding application materials as required;

2. 国际学生应在完成校外实习加注手续,并取得已加注的学习类居留许可后方可开展校外实习活动;

2. International students may start the off-campus internship only after completing the off-campus internship endorsement procedures and obtaining the endorsed residence permit for study;

3. 实习期间,如实习单位、实习期限或实习内容发生变更,或提前终止实习,学生应及时向所在院系和留学生办公室报告,并按规定办理相关手续;

3. During the internship, if there is any change to the internship organization, internship duration, or internship content, or if the internship is terminated early, the student shall promptly report to the student’s school/department and the Overseas Students Affairs Office, and complete relevant procedures as required;

4. 未经学校批准或未依法办理校外实习加注手续,擅自参加校外实习活动的,学校将依据有关法律法规及校纪校规进行处理。

4. If an international student participates in an off-campus internship without University approval or without completing the off-campus internship endorsement procedures in accordance with law, the University will handle the matter in accordance with relevant laws and regulations as well as University rules and regulations.

五、《同意接收外国留学生实习证明》填写要求

V. Requirements for Completing the Certificate of Consent to Accept a Foreign Student for Internship

学生申请校外实习加注时,须提交由实习单位出具的《同意接收外国留学生实习证明》。该证明须严格按照规定模板填写,模板中的单位名称、学生姓名、护照号码、实习起止时间、实习岗位、实习内容、单位盖章及落款日期等信息均须准确、完整。

When applying for an off-campus internship endorsement, the student must submit the Certificate of Consent to Accept a Foreign Student for Internship (《同意接收外国留学生实习证明》) issued by the internship organization. The certificate must be completed strictly in accordance with the prescribed template. All information in the template, including the organization name, student name, passport number, internship start and end dates, internship position, internship content, organization seal, and date of issuance, must be accurate and complete.

1. 证明模板不得擅自修改:《同意接收外国留学生实习证明》必须使用学校规定模板。模板中所有下划线处均须完整填写。除在下划线处填写相应内容外,不得删除、增加或修改模板中的任何文字、格式或表述。擅自改动模板内容的,公安机关将无法受理。

1. The certificate template shall not be altered without authorization
The Certificate of Consent to Accept a Foreign Student for Internship (《同意接收外国留学生实习证明》) must use the template prescribed by the University. All blanks in the template must be completed in full. Except for filling in the corresponding content in the blanks, no words, format, or wording in the template may be deleted, added, or modified. If the template is altered without authorization, the public security organ will not accept the application.

2. 单位名称须完全一致:证明中涉及实习单位名称的地方,必须保持完全一致,包括:“兹有我__________公司”处填写的单位名称、落款处“(单位名称)”填写的单位名称、实习单位所盖公章上的单位名称。以上三处单位名称必须一字不差,不得使用简称、别称或不同表述。

2. The organization name must be exactly consistent
All places in the certificate involving the name of the internship organization must be exactly consistent, including the organization name filled in after “兹有我__________公司”, the organization name filled in at the signature/seal section “(单位名称)”, and the organization name shown on the official seal affixed by the internship organization. The above three names must be identical character for character. Abbreviations, alternative names, or different expressions shall not be used.

3. 学生姓名须按护照信息填写:证明中“______先生/女士”处,应按照学生护照首页上的姓名完整填写。姓名的字母、顺序、空格等须与护照首页信息保持一致,不得遗漏、缩写或自行调整。

3. The student name shall be filled in according to the passport information
In the blank “______先生/女士”, the student’s name shall be filled in completely according to the name shown on the passport information page. The letters, order, spaces, and other details of the name shall be consistent with the information on the passport information page. No omission, abbreviation, or self-adjustment is allowed.

4. 实习内容不得出现“工作”字样:证明中“具体实习内容如下”后填写的内容,应写明学生在实习期间参与的具体实习事项。实习内容中不得出现“工作”二字。若出现“工作”字样,公安机关将无法受理。

4. The internship content shall not contain the Chinese word “工作”
The content filled in after “具体实习内容如下” shall specify the specific internship matters in which the student will participate during the internship. The Chinese word “工作” must not appear in the internship content. If the word “工作” appears, the public security organ will not accept the application.

5. 实习起止时间须符合办理要求:证明中“自____年____月____日至____年____月____日在我公司实习”处,应准确填写实习开始日期和结束日期。实习开始日期不得早于学生到留学生办公室正式提交申请日期起向后顺延15天后的日期。毕业生的实习结束日期不得晚于学习结束日期前45天。所有学生的实习结束日期均不得超过本人签证有效期。

5. The internship start and end dates shall meet the processing requirements
In the sentence “自____年____月____日至____年____月____日在我公司实习”, the internship start date and end date shall be filled in accurately. The internship start date shall not be earlier than the date that is 15 days after the date on which the student formally submits the application to the Overseas Students Affairs Office. For graduating students, the internship end date shall not be later than 45 days before the study end date. For all students, the internship end date shall not exceed the validity period of the student’s visa.

6. 盖章须使用公司公章:证明落款处“______(单位名称)”应加盖实习单位公司公章。不得使用合同章、人事部门章、财务章或其他部门印章。

6. The official company seal shall be used
The internship organization’s official company seal shall be affixed at the signature/seal section “______(单位名称)”. Contract seals, human resources department seals, finance department seals, or other departmental seals shall not be used.

7. 落款日期不得晚于正式申请日期:证明右下角落款日期不得晚于学生到留学生办公室正式提交申请的日期。“正式提交申请日期”是指学生已将全部所需材料准备齐全,并到留学生办公室提交申请的当天。材料不齐全的,不视为正式提交申请。

7. The date of issuance shall not be later than the formal application date
The date of issuance in the lower right corner of the certificate shall not be later than the date on which the student formally submits the application to the Overseas Students Affairs Office. The “formal application date” refers to the date on which the student has prepared all required materials and submits them to the Overseas Students Affairs Office. If the materials are incomplete, the application is not deemed to have been formally submitted.

8. 申请时间不得过早:学生到留学生办公室提交申请的日期,不得早于实习开始日期前一个月。

8. The application shall not be submitted too early
The date on which the student submits the application to the Overseas Students Affairs Office shall not be earlier than one month before the internship start date.

本说明仅用于说明北京外国语大学国际学生校外实习加注办理流程及材料要求。最终受理结果以公安机关出入境管理部门审核意见为准。

These Instructions are intended only to explain the procedures and material requirements for international students of Beijing Foreign Studies University to apply for an off-campus internship endorsement. The final acceptance result shall be subject to the review opinion of the public security organ’s exit-entry administration department.

英文版本仅供参考和理解。如中英文版本存在不一致、歧义或差异,以中文版本为准。

This English version is provided for reference and understanding only. In case of any inconsistency, ambiguity, or discrepancy between the English and Chinese versions, the Chinese version shall prevail.

三、X2签证增加入境次数办理说明

III. Instructions for Applying for Additional Entry for X2 Visa Holders

一、适用对象

I. Applicable Students

持境外中国使领馆签发的X2签证来华学习的国际学生,在华学习期间,如因特殊原因需临时出境并再次入境中国的,可申请增加X2签证入境次数。

International students holding an X2 visa issued by a Chinese embassy or consulate outside China who need to temporarily leave China and re-enter China during their study period for special reasons may apply for an additional entry for their X2 visa.

具体出境原因需在申请表中说明,并由学院及留学生办公室审核。

The specific reason for leaving China must be stated in the application form and reviewed by the student’s school/department and the Overseas Students Affairs Office.

二、办理说明

II. Application Notes

X2签证增加入境次数原则上每次仅可申请增加1次入境次数。

In principle, each application may apply for only one additional entry.

增加入境次数使用后,如仍有再次出入境需求,学生需重新提交申请。是否受理及批准,以出入境管理部门审核结果为准。

After the approved additional entry has been used, if the student still needs to leave and re-enter China again, a new application must be submitted. Whether the application will be accepted or approved shall be subject to the review result of the Exit and Entry Administration of the Beijing Municipal Public Security Bureau.

三、办理流程

III. Application Procedures

1. 填写申请表:学生下载并按要求填写《X2签证增加入境次数申请表》(见附件)。

1. Complete the Application Form: Students shall download and complete the Application Form for Additional Entry for X2 Visa Holders as required (see attachment).

2. 学院审核:学生所在学院老师对申请原因进行审核,并在申请表上签字批准。

2. School/Department Review: The student’s school/department shall review the reason for application and sign the application form for approval.

3. 提交材料:学生将申请材料提交至留学生办公室签证事务人员。

3. Submit Application Materials: Students shall submit the required application materials to the visa affairs personnel of the Overseas Students Affairs Office.

4. 材料递交:签证事务人员审核并整理申请材料后,将根据预约情况协助安排出入境受理点,学生本人递交申请材料。

4. Appointment and Submission: After reviewing and organizing the application materials, the visa affairs personnel will assist in arranging an appointment at the relevant Exit and Entry Administration service location according to appointment availability. The student shall appear in person to submit the application materials.

5. 审批结果:最终由出入境管理部门审核决定是否批准。

5. Approval Result: Whether the application is approved shall be determined by the Exit and Entry Administration of the Beijing Municipal Public Security Bureau.

6. 领取证件:审批结束后,学生可凭《外国人签证证件受理回执》自行前往出入境管理部门领取证件;如需由签证事务人员代为领取,应提前将《外国人签证证件受理回执》及相应办理费用交给签证事务人员。具体领取安排以签证事务人员通知为准。

6. Collection of Documents: After the application process is completed, students may collect their documents from the Exit and Entry Administration by presenting the VISA/STAY PERMIT/RESIDENCE PERMIT APPLICATION RECEIPT. If students need the visa affairs personnel to collect the documents on their behalf, they shall submit the VISA/STAY PERMIT/RESIDENCE PERMIT APPLICATION RECEIPT and the corresponding processing fee to the visa affairs personnel in advance. The specific collection arrangement shall be subject to the notice of the visa affairs personnel.

四、办理地点及时间

IV. Submission Location and Service Hours

校内材料提交地点:学生服务大厅一层签证事务人员处。

On-campus Submission Location: Visa Affairs Desk, 1st Floor, Student Service Hall.

咨询方式:微信:Slvisa

Contact Information: WeChat: Slvisa.

校内受理时间:工作日 上午:10:00–12:00;下午:14:00–16:00

On-campus Service Hours: Working Days, Morning: 10:00–12:00; Afternoon: 14:00–16:00.

出入境受理地点:由签证事务人员根据预约情况另行通知。

Exit and Entry Administration Service Location: The specific service location will be notified separately by the visa affairs personnel according to appointment availability.

五、办理周期

V. Processing Time

一般约10个工作日,自出入境管理部门正式受理之日起计算,具体以出入境管理部门实际办理时间为准。

The processing time is generally about 10 working days, calculated from the date on which the application is formally accepted by the Exit and Entry Administration. The actual processing time shall be subject to the processing schedule of the Exit and Entry Administration.

学校内部审核及预约时间不包含在上述办理周期内,请学生提前办理,以免影响行程安排。

The time required for internal University review and appointment arrangements is not included in the above processing period. Students are advised to apply in advance to avoid affecting their travel plans.

六、费用说明

VI. Fees

办理费用由出入境管理部门收取,根据申请人所属国家不同,收费标准可能不同,以现场实际收费为准。

The application fee is charged by the Exit and Entry Administration. The fee standard may vary depending on the applicant’s nationality and shall be subject to the actual amount charged on site.

学校不收取办理服务费用。

The University does not charge any service fee for this application.

如需由签证事务人员代为领取证件,学生应提前将相应办理费用交给签证事务人员。

If students need the visa affairs personnel to collect documents on their behalf, they shall submit the corresponding processing fee to the visa affairs personnel in advance.

七、所需材料

VII. Required Materials

1. 已完成学院审核签字的《X2签证增加入境次数申请表》

1. Completed Application Form for Additional Entry for X2 Visa Holders signed and approved by the student’s school/department;

2. 护照原件

2. Original passport;

3. 护照信息页复印件

3. Copy of the passport information page;

4. 签证页复印件

4. Copy of the visa page.

八、注意事项

VIII. Important Notes

1. 在增加入境次数获批前,请勿擅自出境。否则可能无法凭原X2签证再次入境中国。

1. Students shall not leave China before the additional entry is approved. Otherwise, they may not be able to re-enter China using the original X2 visa.

2. 请提前办理,以免影响行程安排。

2. Students are advised to apply in advance to avoid affecting their travel plans.

3. 是否受理及批准由出入境管理部门最终决定。

3. Whether the application will be accepted or approved shall be determined by the Exit and Entry Administration of the Beijing Municipal Public Security Bureau.

4. 如增加入境次数已使用,且仍需再次出入境,应重新提交申请,是否受理及批准以出入境管理部门审核结果为准。

4. If the approved additional entry has already been used and the student still needs to leave and re-enter China again, a new application must be submitted. Whether the application will be accepted or approved shall be subject to the review result of the Exit and Entry Administration of the Beijing Municipal Public Security Bureau.

5. 学生提交的申请材料应真实、准确、完整。材料不符合要求或不符合出入境管理部门受理条件的,签证事务人员可要求学生补充、修改或重新提交相关材料。

5. Students shall submit truthful, accurate, and complete application materials. If the materials do not meet the requirements or do not satisfy the acceptance requirements of the Exit and Entry Administration, the visa affairs personnel may require the student to supplement, revise, or resubmit the relevant materials.

九、其他说明

IX. Other Notes

英文版本仅供参考和理解。如中英文版本存在不一致,以中文版本为准。

This English version is provided for reference and understanding only. In the event of any inconsistency between the English and Chinese versions, the Chinese version shall prevail.

附件下载 / Attachments